 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
In a survey (Walters and Balla 1998),
1,237 full-time students
|
|
|
in
seven degree programs at the City University of Hong Kong
|
|
|
were
investigated. The findings were
summed up by the authors in
|
|
one
sentence where possible, instruction is in Cantonese. They
|
|
|
further
observe that
|
|
|
|
The
move from a greater use of English in lectures towards a
|
|
|
greater
use of Cantonese in tutorials, which is evident in all
|
|
|
courses
except Law, suggests a situation where the material is
|
|
|
presented
largely in English to begin with, and then, when it comes
|
|
to
understanding it in detail, both staff and students switch to
|
|
|
Cantonese. However, since Cantonese is not available
to
|
|
|
expatriate
members of staff, it is worth examining the situation
|
|
|
more
closely. . . .as a greater percentage of the senior positions is
|
|
|
held
by expatriate staff, a distinct pattern of lecture support
|
|
|
develops. Material which may be delivered in
English in the
|
|
|
lectures
is clarified in Cantonese, or by mixed Cantonese and
|
|
|
English,
in tutorials. (p378)
|
|