Jean Santeuil




2.5.2 Diachronic division of the self

(a) The self changes over time.
"Notre histoire comme hommes... laisse si peu prévoir des périodes en désaccord complet avec les goûts que nous nous connaissons, que cette période première de notre vie nous paraît presque légendaire." (JS 427)
"Et pour cette situation nouvelle... un autre «lui» avait surgi, et une autre «elle» s'était montrée" (JS 823).

(b) The change can be radical:
"les époques des notre coeur sont comme des îles qui s’engloutiraient dans l’océan au moment où le voyageur les quitte et dont, quelque tendre souvenir qui l’y ramène, il ne pourra plus retrouver la trace." (801)
[Cf. "Mélancolique villégiature de Mme de Breyves": "Elle [Françoise] se sent déchirée, dans une horrible souffrance de tout cet elle-même déraciné tout d'un coup" (PJ 121-2).]

(c) But the old selves do not entirely disappear. They are just submerged, and may reappear later. Sedimentation of the self.
Jean, who no longer loves Françoise, has a momentary pang when he discovers she has a new beau: "l’autre jour, quand il avait appris cela pour M. Cornet, il n’en avait pas souffert.  Et maintenant il en souffrait, comme il en eût souffert autrefois, s’il l’avait appris alors.  Car c’était son âme d’autrefois, qui anxieuse sans doute de n’avoir pas eu ses adieux, était revenu cette nuit-là l’attendrir, le charmer et le tourmenter encore à la faveur de la nuit...  Mais... déjà l’âme morte avait pris pour ne plus revenir son vol silencieux" (JS 802-3). Compare the Balbec memory of Gilberte (JF 211-2).
[Cf. "Rêveries couleur du temps": "Le sentiment que son vieux corps usé avait tout de même brûlé de pareilles flammes, lui donnait un regain de vie,—brûlé de pareilles flammes dévorantes." (PJ 173) "Si cette grande marée de l'amour s'est retirée à jamais, pourtant, quand nous nous promenons en nous-mêmes nous pouvons ramasser des coquillages étranges et charmants et, en les portant à l'oreille, entendre... la vaste rumeur d'autrefois. (PJ 198)]



Prev Home Next