Jean Santeuil




I. Incidents reused in the Recherche, 41-49

(41) A friendly room at the military academy. "Pour la première fois de sa vie dans une chambre nouvelle il ne fut pas angoissé, pas triste." (JS 481; also 486)

(42) A heartless high-society hostess. Mme Tornet (it seems) has just died, and Mme Cresmeyer takes steps not to find out so that she need not cancel her dinner (JS 770-71). (Here, it turns out to be a false alarm.)
[Compare "La fin de la jalousie," where Mme S. protects herself from thinking of untoward events: "comme enfin, la femme du docteur S..., émue en se représentant la fin misérable et l'abandon de C..., défendait par hygiène à elle-même et à ses enfants aussi bien de penser à des événements tristes que d'assister à des enterrements, chacun répéta une dernière fois: «Ce pauvre C..., son affaire est mauvaise» en avalant une dernière coupe de vin de Champagne, et en sentant au plaisir qu'il éprouvait à la boire que «leur affaire» à eux était excellente". (PJ 227-8)]

(43) Some spectacular paintings at the home of a noble. The Monets of the Marquis de Réveillon. (JS 690-92)

(44) A noble friend who jumps over tables. Henri de Réveillon (JS 128ff.), aka Bertrand de Réveillon (JS 296ff.), jumps over tables to join Jean. ("J'avoue que j'ai quelque tristesse, quand je pense à Betrand de Réveillon, à me le rappeler surtout ce soir-là... courant sur les tables pour me rejoindre." (JS 302)) Like Robert de Saint-Loup, Bertrand ranks people by intelligence not class (297); is not brilliant himself. (297-8); wants to find forgiveness for being noble (299).

(45) A kiss that helps the protagonist sleep. "je ne pourrais pas t'embrasser? ... pour mieux m'endormir." (JS 794)

(46) An incriminating letter. (JS 727) Here, however, Jean reads it (through the envelope). (JS 728, 736)
[More jealousy in "La fin de la jalousie," where the protagonist resorts to spying and intense surveillance: "Il voulait, profitant de ce qu'on ignorait sa liaison avec elle, faire des paris sur sa vertu avec des hommes, les parier sur elle, voir si elle céderait, tâcher de découvrir quelque chose, de savoir tout, se cacher dans une chambre (il se rappelait l'avoir fait pour s'amuser étant plus jeune) et tout voir." (PJ 222) "À partir de ce jour, s'effrayant d'abord lui-même d'entrer dans une telle voie, il ne quitta plus Françoise, épiant sa vie, l'accompagnant dans ses visites, la suivant dans ses courses, attendant une heure à la porte des magasins." (PJ 223)]

(47) A threatened break-up. Jean threatens Françoise he may end the relationship. (JS 795)

(46) A gay man who rails against effeminacy. The Vicomte de Lomperolles (628, 635, 676-7). Like Charlus, he eventually suffers a fall from social grace.

(47) A gay man betrayed by a violinist. M. de Lomperolles gives 200,000 francs to a Polish violinist; this violinist turns around and uses the money to marry a rich young woman! “un violoniste polonais qui le quitta le matin même et, grâce à la dot qu’il s’était fait constituer [i.e. the 200,000 francs], épousa une jeune fille riche dont il était amoureux.” (JS 676)

(48) A writer who works at night. "Jean le trouvait sur une chaise buvant aussi du café au lait. Mais tandis que Jean, bien reposé par une longue nuit, était prêt à partir..., [C.]... allait se coucher jusqu'à midi." (JS 658)

(49) A work that may never be finished. "Nous sommes obligés hélas! de laisser nos oeuvres inachevées, mais nos idées sont reprises par ceux qui nous suivent" (680). (Fascinating that Proust, in his twenties, is already creating a narrator who worries about completion.)

Prev Home Next